RSDOUBLAGE
contactez-nous

Karine Martin

• Genres :
Voix Bambin garçon, Voix Bambin fille, Voix Enfant garçon, Voix Enfant fille, Voix Adolescent fille, Voix Jeune adulte femme, Voix Adulte femme
• Tonalité :
Medium
• Langues parlées :
Allemand, Anglais avec accent britannique, Anglais avec accent non déterminé, Espagnol, Italien
• Accents :
Allemand, Anglais, Espagnol, Italien, Russe

Doublage

télévision, VOD & DVD
2012
Arachnoquake (Annabel)
série
2007/2015
Inspecteur Lewis (Ursula Van Tessel)
cinéma
2002
télévision, VOD & DVD
2002
télévision, VOD & DVD
2002
télévision, VOD & DVD
2004
Sexe intentions 3 (Valeria Caldas)
cinéma
2003
Sylvia (Doreen)
télévision, VOD & DVD
2002
Rose Red (Pam Asbury)
cinéma
2006
série
2004
Epitafios (Sra. Spinelli)
série
2003/2005
Le Monde de Joan (Mari Darlene Fitch)
télévision, VOD & DVD
2003
série
2003/2008
Las Vegas (Robyn)
série
2002/2011
MI-5 (Sam Buxton)
cinéma
2002
Juwanna Mann (Magda Rowonowitch)
série
2004
Epitafios (Nico)
Bibi
animation
1999/....
Clara
animation
1999/....
Jenny
animation
1999/....
Sugs
animation
1999/....
Cryo
jeu vidéo
2003
Magicienne Maïa
jeu vidéo
2004

Voix

Billboard
Thermor (Pour la série )
Documentaire
Bridezillas (AB Télévision)
Documentaire
Le seigneur des anneaux
Documentaire
Monkey World (AB Télévision)
Documentaire
The Big Diary (AB Télévision)
Publicité
Maltesers (Voix principale et signature)
Publicité
Taillefine
Publicité
Thermor (Voix principale et signature)
Reportage
JK Rowling et la Saga Harry Potter (J.K. Rolling)

Formation

Formation d'art dramatique :
1995/1998 : E.C.A.T Ecole professionnelle de Théâtre (Théâtre des Songes, Paris 20ème) (professeurs François Tardy, J-F Calas, Marie-Hélène Causse, Frédéric Habera)
1994/1997 : Licence de Théâtre à l'Université Paris VIII St Denis
Formation complémentaire :
Cinéma – Chant – Théâtre Baroque - Masque – Clown – Marionnette - Claquettes

Chant

Jazz (professionnel), Variétés (professionnel), Lyrique (bon)
Tessiture : Mezzo-soprano - Contralto

Cinéma

2017 "Black Coffee" réalisé par Karine Martin - Texte d'Agatha Christie
2017 "La cage" réalisé par Daniel Blaudez
2015 "L'histoire de Jean" réalisé par Daniel Blaudez et Sandrine Montagud (parrainé par Claude Leouch)
2015 "Polina" réalisé par Angelin Preljocaj et Valérie Muller-Preljocaj
2013 "Salaud on t'aime" réalisé par Claude Lelouch (avec Jenna Thiam, Johnny Hallyday, Sandrine Bonnaire)

Coaching

2015 : Responsable d'un enfant de 6 ans (rôle principal) sur le LM "Le passé devant nous" de Nathalie Teirlinck

Courts métrages

2017 "Je suis un anniversaire" réalisé par Lucie Barjot et Clémentine Foillard
2017 "Mon étoile" réalisé par Emile Phelizot
2016 "Complice de la mort" réalisé par Axel Fong
2015 "ABCD" réalisé par Daniel Blaudez et Sandrine Montagud
2015 "Le disparu du 24" réalisé par Thibault Kersani
1996 "Intérieur" réalisé par Michaël Pastorelli
1996 "Pas tout à fait Bernadette" réalisé par Pierre Chat

Danse

Modern-jazz (bon), Claquettes (bon), Valse (bon)

Informations complémentaires

Etudes : Licence de Théâtre - Bac A2 Lettres et Langues (mention Bien)
Interventions Mise en Scène : "Théâtre Ecriture et Chant" (pour les 7-10 ans et 11-15 ans) depuis 1996
Permis de conduire : Titulaire du permis B

Langues

Anglais - Italien - Allemand - Espagnol

Musique

Piano (très bon)

Publicités

2009 "Monastère de Lille : L'ascenseur" Prodcast TV

Radio

Dramatiques

Sports

Course à pied (Marathon de Paris en 2017), Ski alpin, Echasses (spectacles visuels sur échasses de 1 mètre)

Télévision

2015 "Soda : Le Rêve Américain" réalisé par Nat Dumont (avec Olivier Baroux, Kev Adams)
2013 "Le coeur de Jean-Pierre" réalisé par Dominique Ladoge (avec Pierre Arditi)
1999 "Vague à l'âme" (avec Danielle Darrieux)

Théâtre

Interprète :
2017 "L'illusion comique" de Corneille - mise en scène de Virginie Dupressoir. Tournée
2013/2015 "Des écrits et des cris" de Guitry, Courteline, Tchekhov, Richter, Nicolaï - mise en scène de F. Habera et K. Martin
2011 "Tartuffe" de Molière - mise en scène de Virginie Dupressoir. Tournée
2010 "Les précieuses ridicules" de Molière - mise en scène de Virginie Dupressoir. Tournée
2009 "Oedipe Roi" de Sophocle - mise en scène de Patrice Bousquet. Tournée
2008 "Folies Courteline" de Courteline - mise en scène de Patrice Bousquet. Tournée
2007 "Les nuées" d'Aristophane - mise en scène de Patrice Bousquet. Tournée
2006 "Enfantillages" de Feydeau - Labiche - mise en scène de K. Martin et Emmanuel Leckner
2004 "Les manipulateurs" de P. Cartier - mise en scène de Patricia Cartier. Théâtre de l'Epouvantail Paris + Tournée
2000 "Britannicus" de Racine - mise en scène de Frédéric Habera
1998 "Chezles Nohain et leurs amis" de D. Nohain - mise en scène de l'auteur. Théâtre Daunou Paris
1998 "Le troisième témoin" de D. Nohain - mise en scène de Dominique Nohain. Théâtre Daunou Paris
1997 "Y'a qu'à" de F. Tardy - mise en scène de François Tardy et Phoenix Lin. Le divan du monde Paris
Interprète - Auteur - Metteur en scène :
2017 "Ma vie en noir et blanc" (pièce musicale) Piano Franck Steckar / Chant K. Martin
2012/2017 "Lady chocolat" (pièce musicale) Karine Martin. Ciné 13 Théâtre Paris + Tournée européenne
2013/2017 "La fée des mers" (duo musical - contes) K. Martin et Aurélie Malledant
2012/2017 "Pollen et Coxy" (duo burlesque - contes et fables) Karine Martin et Virginie Dupressoir
2010/2017 "Surprise" (duo de clown) Karine Martin et Virginie Dupressoir
2014 "Le comte et la comtesse Dracula" (contes) K. Martin et Emmanuel Leckner
2012 "Afrika Savana" (duo musical - contes) K. Martin et Benoit Cassard
2010 "Tigre et Kantjil" (duo musical – contes) K. Martin et Benoit Cassard
2005 "Cassis et Myrtille au jardin des délices" (duo musical - contes) Karine Martin
1995 "Après un r^ve" (F. Habera et K. Martin) Frédéric Habera et Karine Martin

Web-séries

2016/2017 "Infréquentable" réalisé par Jimmy Breggy

Interview

R.S : Bonjour Karine.

K.M : Bonjour Reynald.

R.S : Quel a été votre parcours de comédienne ?

K.M : J'ai commencé le théâtre à 12 ans dans un atelier dirigé par un comédien professionnel. A 20 ans, je commençais mes premiers contrats : au théâtre (tragédies et comédies), en doublage (films, dessins animés, jeux vidéo) et en événementiel (spectacles de rue, personnages burlesques mêlant improvisation et interaction). Par la suite, j'ai écrit et monté des spectacles, puis j'ai concrétisé une autre de mes passions : la composition de chansons. J'ai la chance de travailler avec de nombreux musiciens. Sur scène, je suis comédienne et chanteuse. En studio, j'enregistre également des publicités et documentaires. Au cinéma, j'ai joué dans de beaux projets et je travaille souvent avec l'équipe de réalisation (en tant qu'actrice avant tout, mais aussi pour l'écriture ou le coté technique).

R.S : Vous avez fait une licence de théâtre. Aviez-vous déjà dans l'idée de tenter votre chance ensuite en tant que comédienne ?

K.M : A 17ans, bac lettres et langues obtenu, j'ai fait le choix d'être comédienne. Je me suis inscrite à l'université en Théâtre et j'ai effectué deux écoles en parallèle : pendant 3 ans, j'étais à la fac de St Denis (jusqu'à la licence) et en école pro à Paris (cours de théâtre, chant, gestuelle). Ma semaine de 30h était bien répartie : 15h à la fac / 15h dans l'autre école. Les deux emplois du temps se complétaient parfaitement.

R.S : Vous avez été responsable d'un enfant de 6 ans sur le film "Le passé devant nous", dans lequel celui-ci tenait le rôle principal. En quoi cela consistait-il ?

K.M : Je m'occupais de l'enfant dans les temps hors plateau : jeux, vie quotidienne, suivi scolaire (il était en CP, son institutrice me transmettait par mail les leçons et exercices) et la préparation des scènes. Je lisais le scénario à l'enfant comme un jeu. On s'amusait à jouer ensemble la situation (en la découvrant phrase par phrase). Puis on rejouait deux ou trois fois la scène. Ainsi, tout naturellement, il apprenait le texte. C'était un jeu très facile pour lui. Il ne connaissait pas l'histoire en entier. Le jeu d'apprentissage se faisait la veille du tournage ou le matin-même. C'était un choix de ma part de lui révéler les scènes au fur et à mesure pour garder la fraîcheur de la découverte du scénario.

R.S : Votre CV semble d'ailleurs indiquer que le spectacle à destination des enfants ou avec eux tient une place importante pour vous, non ?

K.M : J'ai toujours adoré être auprès des enfants. Le contact est très facile : regard, sincérité à 100%, humour, tendresse et jeu. Les enfants ont inspiré mes premières chansons. Quand j'écris un spectacle, je le pense souvent "tout public".

R.S : Comment avez-vous pris le chemin du doublage ?

K.M : J'ai toujours lu mes livres à voix haute, en jouant tous les personnages, m'amusant avec des changements de voix et des accents. La lecture me paraissait vivante de cette manière ! Adolescente, j'ai réalisé que les séries que je regardais avaient forcément des voix françaises. Je me suis demandé comment tout cela se mettait en place. Quand on m'a dit "c'est un milieu très fermé, c'est très dur d'y entrer" cela m'a encore plus donné envie d'en faire. J'adore les défis ! J'ai assisté beaucoup (dans les studios Lincoln la plupart du temps), j'ai écouté les conseils des comédiens pour être vraiment prête le jour de mon premier essai et tout s'est très bien passé. Un jour, j'ai tapé à une porte que je croyais être une boîte de production (je venais spontanément pour laisser mon CV pour un futur film), on m'a dit "ici, on fait du dessin animé, vous tombez bien, il nous faut des voix jeunes, suivez-moi !". Après mon essai, France 2 m'a appelée, j'avais un personnage récurrent dans une série de 26 épisodes.

R.S : Etait-ce une discipline à laquelle vous pensiez lorsque vous avez décidé de devenir comédienne ?

K.M : Non, pas vraiment, jusqu'à ce que je réalise que beaucoup de comédiens prêtent leur voix sur différents supports. Et comme j'aime tout faire dans ce métier, il fallait que j'essaie !

R.S : Votre activité de comédienne est très diverse. Vos activités artistiques en général le sont, devrais-je dire plutôt. Quelle place tient pour vous le doublage dans tout cela ?

K.M : Etre un caméléon artistique est mon moteur. J'ai la chance de pouvoir concilier toutes ces activités. Le doublage me permet d'interpréter des personnages variés, on se fond immédiatement dans la situation, on a la chance de vivre mille et une vies, en plus de celles sur scène ou sur un plateau de cinéma. Le travail de la voix me passionne, c'est un instrument riche qui apporte beaucoup de surprises et d'émotions.

R.S : Quels sont vos hobbies ?

K.M : Le piano, les voyages... les découvertes et le rire !

R.S : Merci beaucoup Karine.

K.M : Merci Reynald ! Et bravo pour tout !

Interview de décembre 2017
Top